-
1 vor Gebrauch schütteln
предл.общ. (zu) перед употреблением взбалтывать!Универсальный немецко-русский словарь > vor Gebrauch schütteln
-
2 vor Gebrauch schütteln!
предл.Универсальный немецко-русский словарь > vor Gebrauch schütteln!
-
3 eine Arznei vor dem Gebrauch schütteln
прил.Универсальный немецко-русский словарь > eine Arznei vor dem Gebrauch schütteln
-
4 Gebrauch
Gebrauch m -(e)s, Gebräuche тк. sg употребле́ние (чего-л.), по́льзование (чем-ли́бо); примене́ние (чего-л.)außer [aus dem] Gebrauch kommen вы́йти из употребле́ния [из обихо́да]; устаре́тьaußer Gebrauch sein быть неупотреби́тельнымetw. außer Gebrauch setzen изъя́ть что-л. из употребле́нияetw. in Gebrauch haben по́льзоваться чем-л.etw. in Gebrauch nehmen нача́ть по́льзоваться чем-л.; постоя́нно применя́ть что-л.in Gebrauch kommen входи́ть в употребле́ниеvon etw. (D) Gebrauch machen употребля́ть, испо́льзовать что-л., (вос-) по́льзоваться чем-л.vor Gebrauch schütteln! пе́ред употребле́нием взба́лтывать!die Gesetze und Gebräuche des Krieges зако́ны и обы́чаи войны́internationale Regeln und Gebräuche междунаро́дные пра́вила и обы́чаи -
5 schütteln
1) jdn./etw. ruckartig bewegen трясти́ по- [semelfak тряхну́ть] кого́-н. что-н. jdn. vor Wut [Zorn] schütteln трясти́ /- кого́-н. в я́рости [в гне́ве <гне́вно>]. die Faust gegen jdn. schütteln грози́ть по- кому́-н. кулако́м. den Kopf < mit dem Kopf> schütteln кача́ть по- <трясти́/-> голово́й. jdm. die Hand schütteln пожима́ть /-жа́ть <трясти́/-> кому́-н. ру́ку | die Betten schütteln взбива́ть /-бить посте́ли. das Fell schütteln, sich schütteln встря́хиваться /-тряхну́ться. vor Gebrauch schütteln! Aufschrift пе́ред употребле́нием взба́лтывать /-болта́ть !2) etw. aus < von> etw. zum (Her) abfallen bringen: Staub, Schnee - aus, von Kleidung стря́хивать /-тряхну́ть что-н. с чего́-н. das Obst vom Baum schütteln обтряса́ть /-трясти́ де́рево. kumul натрясти́ плодо́в с де́рева | den Staub von den Füßen schütteln отряса́ть /-трясти́ прах от ног свои́х3) in schwingende, zitternde Bewegung bringen: v. Wind - Baum кача́ть4) etw. schüttelt jdn./etw. v. Kälte, Krankheit, Schmerz, Grauen кого́-н. трясёт от чего́-н. es schüttelt jdn. vor Entsetzen [Abscheu] кто-н. содрога́ется <дрожи́т> от у́жаса [от отвраще́ния]. von etw. geschüttelt werden von Angst, Reue трясти́сь от чего́-н. wenn ich das sehe, schüttelt es mich когда́ я э́то ви́жу, меня́ трясёт <я содрога́юсь>. jd. lacht, daß es ihn schüttelt, jd. schüttelt sich vor Lachen кто-н. трясётся от сме́ха5) v. Fahrzeug трясти́сь -
6 schütteln
1. vt1) трястиj-m die Hand schütteln — пожать кому-л. руку
den Kopf [mit dem Kopf] schütteln — (по)качать головой
das Fieber schüttelt ihn — его трясёт лихорадка, его знобит
2) (von D) стряхивать (с чего-л.)2. vi 3.Apfel vom Baum schütteln — обтрясать яблоню, трясти яблоки с яблони
употр. в сочетанияхsich schütteln — 1) отряхиваться ( о собаке) 2) сотрясаться
Современный немецко-русский словарь общей лексики > schütteln
-
7 Gebrauch
1) v. etw. Benutzung по́льзование чем-н. Verwendungsweise употребле́ние чего́-н. für den persönlichen Gebrauch для ли́чного по́льзования. etw. in Gebrauch haben по́льзоваться чем-н. von etw. Gebrauch machen по́льзоваться вос- чем-н. von einer Schußwaffe Gebrauch machen пуска́ть пусти́ть в ход <применя́ть примени́ть > ору́жие. etw. in Gebrauch nehmen в пе́рвый раз по́льзоваться /- чем-н. vor Gebrauch schütteln перед употребле́нием взба́лтывать /-болта́ть. sparsam im Gebrauch sein a) v. Seife дава́ть оби́льную пе́ну b) v. Gerät быть эконо́мным. außer Gebrauch kommen выходи́ть вы́йти из употребле́ния <обихо́да>. etw. ist außer Gebrauch что-н. (уже́) вы́шло из употребле́ния. in Gebrauch kommen входи́ть войти́ в обихо́д. von etw. keinen Gebrauch machen nicht darüber sprechen не расска́зывать никому́ о чём-н. -
8 Gebrauch
m -(e)s, Gebräuche1) тк. sg употребление (чего-л.), пользование ( чем-либо); применение (чего-л.)außer ( aus dem) Gebrauch kommen — выйти из употребления ( из обихода); устаретьaußer Gebrauch sein — быть неупотребительнымetw. in Gebrauch haben — пользоваться чем-л.etw. in Gebrauch nehmen — начать пользоваться чем-л.; постоянно применять что-л.in Gebrauch kommen — входить в употреблениеvon etw. (D) Gebrauch machen — употреблять, использовать что-л., (вос)пользоваться чем-л.vor Gebrauch schütteln! — перед употреблением взбалтывать! -
9 Gebrauch
Gebrauch machen (von) <z>robić użytek (z G);außer Gebrauch kommen wychodzić < wyjść> z użycia;vor Gebrauch schütteln przed użyciem wstrząsnąć -
10 schütteln
j-m die Hand schütteln кре́пко жать [трясти́] кому́-л. ру́куden Kopf schütteln (по)кача́ть голово́йdas Fieber schüttelt ihn его́ зноби́т; его́ трясё́т лихора́дкаder Löwe schüttelte die Mähne лев потря́хивал гри́войMehl aus dem Sack schütteln вы́трясти муку́ из мешка́Beispiele [Witze] aus dem Ärmel schütteln сы́пать приме́рами [анекдо́тами]Äpfel vom Baum schütteln обтряса́ть я́блонюden Staub von seinen Füßen schütteln библ. отряхну́ть прах с ног свои́хschütteln I vt встря́хивать, взба́лтывать; eine Arznei vor dem Gebrauch schütteln взба́лтывать лека́рство пе́ред употребле́ниемschütteln I vt сотряса́ть; die Erregung schüttelte ihn он весь дрожа́л от возбужде́ния; das Grauen schüttelte ihn он содрогну́лся [задрожа́л] от у́жасаschütteln III : sich schütteln содрога́ться; sich vor Ekel schütteln содрога́ться от отвраще́ния; sich vor Lachen schütteln трясти́сь от сме́ха, пока́тываться со сме́ху -
11 schütteln
1. vt1) трястиj-m die Hand schütteln — крепко жать( трясти) кому-л. рукуden Kopf schütteln — (по) качать головойdas Fieber schüttelt ihn — его знобит; его трясёт лихорадкаMehl aus dem Sack schütteln — вытрясти муку из мешкаBeispiele ( Witze) aus dem Ärmel schütteln — сыпать примерами ( анекдотами)den Staub von seinen Füßen schütteln — библ. отряхнуть прах с ног своих2) встряхивать, взбалтыватьeine Arznei vor dem Gebrauch schütteln — взбалтывать лекарство перед употреблением3) сотрясать2. viтрясти (о телеге и т. п.); дрожать, содрогаться3. (sich)1) отряхиватьсяder Hund schüttelte sich — собака отряхивалась2) содрогатьсяsich vor Lachen schütteln — трястись от смеха, покатываться со смеху -
12 Gebrauch
m <-(e)s,..bräuche>1) (von D) тк sg употребление, использование; применение (чего-л)von etw. (D) Gebráúch máchen — воспользоваться чем-л
von séínem Recht Gebrauch máchen — воспользоваться своим правом
zum ínnerlichen / äußerlichen Gebrauch — для внутреннего / внешнего применения (о лекарстве и т. п.)
áúßer Gebrauch kómmen* (s) — устареть, выйти из употребления
etw. (A) áúßer Gebrauch sétzen канц — изъять что-л из употребления
in Gebrauch kómmen* (s) — входить в употребление
etw. (A) in Gebrauch néhmen* — начать пользоваться чем-л
in [im] Gebrauch sein — быть в употреблении
etw. (A) in [im] Gebrauch háben — использовать что-л, пользоваться чем-л
Vor Gebrauch gut schütteln! — Перед употреблением хорошо встряхнуть! (надпись на бутылке и т. п.)
2) pl обычаи; нравы -
13 употребление
сGebrauch m; Anwendung f, Verwendung f ( применение)выйти из употребления — außer Gebrauch kommen (непр.) vi (s)ввести в употребление — in Gebrauch bringen (непр.) vt, einführen vtдля внутреннего употребления ( о лекарстве) — zum Einnehmen -
14 употребление
употребление с Gebrauch m 1; Anwendung f, Verwendung f (применение) способ употребления 1) Verwendungsverfahren n 1d 2) (инструкция) Gebrauchsanweisung f c выйти из употребления außer Gebrauch kommen* vi (s) ввести в употребление in Gebrauch bringen* vt, einführen vt для внутреннего употребления (о лекарстве) zum Einnehmen перед употреблением взбалтывать! vor Gebrauch schütteln! -
15 Anweisung / Указание
• Указания-советы, обычно даваемые прохожими в ответ на вопрос о том, как проехать или пройти куда-л.Gehen/laufen Sie in diese Richtung! — Идите в этом направлении.
Biegen Sie nach rechts/links ab! — Сверните направо/налево!
Nehmen Sie den Omnibus oder die Straßenbahn bis zum Theater. — До театра можно доехать на троллейбусе или на трамвае.
• Официальные указания, регламентирующие общественное поведение граждан. Употребляется в ситуации официального общения.Geben Sie mir das bitte schriftlich! — Изложите это, пожалуйста, в письменной форме.
Quittieren Sie bitte! — Распишитесь, пожалуйста!
Sie haben unbedingt (selbst) zu erscheinen. — Вам необходимо явиться лично.
• Табличка-указание в автобусе.Fahrschein beim Busfahrer lösen und selbst abstempeln. — Приобретите у водителя билет и прокомпостируйте его.
• Инструкция по употреблению лекарства.Die Medizin vor Gebrauch kräftig schütteln! — Перед употреблением необходимо хорошо взболтать лекарство.
• Кулинарный рецепт, предусматривающий последовательность действий.Geben Sie nach und nach Mehl und Milch hinzu und zuletzt die Eier. — Постепенно добавьте муку и молоко, а затем вбейте яйца.
•— Wie komme ich zum Bahnhof? —Gehen Sie in diese Richtung — immer geradeaus! Dann sehen Sie ihn schon. — —Как пройти на вокзал? —Идите в этом направлении — всё время прямо и выйдете прямо к вокзалу.
—Entschuldigen Sie, wo ist hier die Post? —Biegen Sie die zweite Querstraße nach rechts ab! Es ist das dritte Gebäude auf der linken Seite. — —Извините, где здесь почта? — Вторая улица направо! Третий дом на левой стороне.
—Wie gelange ich zum Theater? —Sie nehmen am besten den Obus. Er hält direkt davor. — —Как мне пройти к театру? —Вам лучше всего ехать на троллейбусе. Он останавливается прямо у театра.
—Mir ist aber heute schlecht! So ein Abend bekommt mir nicht! —Ja, mein Lieber, man muss eben in allem Maß halten! — —Как мне сегодня плохо! Этот вечер мне явно не на пользу! —Да, мой дорогой, надо во всём знать меру!
—Kann ich auch meinen Mann schicken, das Dokument abzuholen? —Nein, Sie haben unbedingt selbst zu erscheinen. — —Ничего, если за документами зайдёт мой муж? —Нет, вы обязательно должны явиться лично.
—Gut, die Plätze sind gebucht. —Geben Sie mir das bitte schriftlich! — —Всё в порядке, билеты забронированы. —Дайте мне, пожалуйста, письменное подтверждение.
—Wie soll ich die Medizin einnehmen? —Am besten auf einem Stück Zucker und mit etwas Wasser nachtrinken. — —Как мне принимать это лекарство? —Лучше всего капать на сахар и запивать водой.
—Verraten Sie mir das Rezept? —Ja, natürlich gern. Sie verrühren das Mehl in der Milch und geben nach und nach die anderen Zutaten hinzu. — —Вы раскроете секрет вашего рецепта? —Да, конечно, с удовольствием. Всыпьте муку в молоко, перемешайте и добавляйте постепенно остальные ингредиенты.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anweisung / Указание
См. также в других словарях:
schütteln — V. (Grundstufe) etw. schnell hin und her bewegen Beispiele: Er hat mich kräftig an den Schultern geschüttelt. Vor Gebrauch schütteln! Kollokation: den Kopf schütteln … Extremes Deutsch
schütteln — rütteln; aufwühlen; durchschütteln * * * schüt|teln [ ʃʏtl̩n]: 1. a) <tr.; hat: jmdn., etwas [anfassen und] kräftig, schnell hin und her bewegen: die Flasche vor Gebrauch schütteln; jmdn. am Arm schütteln; den Kopf schütteln; <auch itr.> … Universal-Lexikon
Gebrauch — Benutzung; Inanspruchnahme; Nutzung; Indienstnahme; Verwendung; Anwendung; Ergreifung (von Maßnahmen); Einsatz * * * Ge|brauch [gə brau̮x], der; [e]s, Gebräuche [gə brɔy̮çə]: 1. <ohne Plural> das Gebrauchen: vo … Universal-Lexikon
schütteln — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Vor Gebrauch gut schütteln! … Deutsch Wörterbuch
Gebrauch — Ge·brauch der; (e)s; nur Sg; 1 der Gebrauch + Gen / von etwas das Verwenden, Gebrauchen (1) ≈ Benutzung: der Gebrauch vieler Fremdwörter || K : Gebrauchsgegenstand, Gebrauchswert || K: Dienstgebrauch, Privatgebrauch; Sprachgebrauch 2 das Anwenden … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Heinz Rudolf Kunze — (Berlin 2005) Heinz Rudolf Erich Arthur Kunze (* 30. November 1956 in Espelkamp Mittwald) ist ein deutscher Schriftsteller, Rocksänger, Musicaltexter/ übersetzer und Dozent der Hochschule Osnabrück. Seinen größten Single Erfolg hatte er 1985 mit … Deutsch Wikipedia
Rezeptur — Eine Rezeptur ist ein Arzneimittel, das in der Apotheke für einen bestimmten Patienten aus den benötigten Ausgangsstoffen hergestellt wird, meistens auf ärztliche Verordnung. Wird eine Rezeptur nachweislich häufiger verordnet, darf die Apotheke… … Deutsch Wikipedia
Gemischtrennung — Unter Gemischtrennung versteht die Technische Chemie ein Trennverfahren für unter naturgegebenen Bedingungen oder durch menschliches Handeln Vermischtes. Dabei wird so sortiert, zerlegt oder zerteilt, dass die ursprünglichen Fraktionen wieder… … Deutsch Wikipedia
kräftig — krạ̈f·tig Adj; 1 gesund und stark ≈ robust ↔ schwächlich <ein Kind, ein Mensch, ein Tier; eine Pflanze>: Sie hat ein kräftiges Kind geboren; Er ist nach langer Krankheit noch nicht kräftig genug, anstrengende Arbeit zu verrichten 2 mit… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Hand — Pranke (derb); Greifhand; Kralle (umgangssprachlich); Flosse (umgangssprachlich); Pfote (derb) * * * Hand [hant], die; , Hände [ hɛndə]: unterster Teil des Armes bei Menschen [und Affen], der mit fünf Fingern ausgestattet ist und besonders die… … Universal-Lexikon
Bierbrauerei [1] — Bierbrauerei (kurz Brauerei), der sich mit Herstellung von Bier befassende Industriezweig. Mit Bier bezeichnet man ein alkoholisches, noch in langsamer Nachgärung begriffenes Getränk, das im wesentlichen aus Wasser, Malz und Hopfen durch Gärung… … Lexikon der gesamten Technik